S ouvent je m'interroge sur l'apparition d'une
expression dans le discours des médias. Un jour, quelqu'un, là-bas dans les Amériques, a
inventé la notion étrange de «prophétie auto- Ce genre de dérives est presque inévitable en ce qui concerne les expressions forgées par des scientifiques et les interprétations d'expériences, d'autant plus quand il s'agit de sciences humaines, en particulier la sociologie et la psychologie: l'auteur invente un concept et le nomme du mieux qu'il peut; mais toute expression est interprétable en soi et non en fonction du concept sous-jacent, et le locuteur «non spécialiste» – ou spécialiste d'un autre domaine – tendra à faire cette interprétation en fonction du sens «visible» de l'expression. Dans celle-ci, le visible est “prophétie”, “auto” et “réalisation”, d'où la manière habituelle dont elle est utilisée: «une prophétie qui se réalise d'elle-même». Ce qui ne correspond en rien au concept de Merton. L'usage habituel que je constate est double, selon qu'il s'applique à un cas «réalisé» ou non. Dans le premier cas, on constate qu'un événement «prophétisé» depuis un certain temps s'est réalisé sans qu'on puisse considérer la situation finale comme conséquence logique de celle initiale; on décrira alors le résultat comme «auto-réalisation» dans une compréhension de l'ordre de la «méthode Coué»: à force de répéter que ça arriverait ça a fini par arriver. Dans le second cas, on constate qu'un événement est «prophétisé» depuis un certain temps sans que cette réalisation se déduise de la situation actuelle; dans ce cas, l'expression est utilisée dans un sens ironique et équivaut largement à celle «il(s) prend (prennent) ses (leurs) désirs pour des réalités». [1] C'est le sociologue Robert K. Merton qui a diffusé et développé cette notion, inventée par William Isaac Thomas. Il la définissait ainsi: «The self-fulfilling prophecy is, in the beginning, a false definition of the situation evoking a new behaviour which makes the original false conception come 'true'. This specious validity of the self-fulfilling prophecy perpetuates a reign of error. For the prophet will cite the actual course of events as proof that he was right from the very beginning» («La prophétie auto-réalisatrice est, au départ, une définition erronée d’une situation qui suscite un nouveau comportement qui fait que cette conception initialement fausse devient "vraie". Cette confirmation spécieuse de la prophétie auto-réalisatrice entretient une conduite erronnée. Car le prophète évoquera le cours actuel des événements comme preuve qu'il était dans le bon depuis le tout début»). Bien évidemment, l'usage médiatique de l'expression ne correspond pas à cela… |