PSYOP

 L e titre de cette page renvoie à un texte de mes «pages importées», au titre diantrement poétique: «The Creation and Dissemination of All Forms of Information in Support of Psychological Operations (PSYOP) in Time of Military Conflict», qu'on traduira, en anglais de cuisine, par «La Fabrication et la dissémination de toutes formes d'informations en soutien aux opérations psychologiques (OPPSY) en période de conflit militaire». Si ça peut vous intéresser, vous trouverez ce texte en cliquant sur ce lien. Je vous préviens, il est long (entre 50 et 60 pages, au format Word, lequel Word me dit qu'il compte 21.573 mots et près de 120.000 caractères, espaces non compris) et dans un anglais à l'agrément modéré, mélangeant un style typiquement administratif à celui des rapports tout aussi typiquement militaires, le tout mâtiné d'un style commercial aussi léger que les deux premiers… L'intérêt du document est ailleurs, il vient en droite ligne du site du Département de la Défense des États-Unis, sur lequel on doit encore le trouver, parmi d'autres du même genre. Il s'inscrit dans une série; c'est, comme on dit en style administratif, un “rapport d'étape” pondu par la «Defense Science Board Task Force on the Creation and Dissemination of All Forms of Information in Support of Psychological Operations» – l'intitulé de la “task force” en question vous donne un aperçu de la manière dont tout ça est rédigé. Et c'est un document où on nous explique ce que doit (ou devrait) faire le Département de la défense et, plus largement, l'administration fédérale des États-Unis, pour, que dire ? Organiser la propagande ? Noyauter les médias, tant en temps de paix que de guerre ? Amener les responsables et journalistes des médias “libres” à adhérer “librement” aux politiques du Département de la défense, sans chercher à déterminer leur bien fondé ? Bref, à manipuler l'opinion à travers les médias non officiels qui seraient alors les relais consentants de la politique décidée en la repeignant aux couleurs de la nécessité fatale. Quelque chose comme ça.

J'écris ci-dessus, noyauter les médias, tant en temps de paix que de guerre. Ce n'est pas mon point de vue, je le lis dans le document, presque au début:

«Military PSYOP offers a potentially unique and powerful asset in military operations, both in peacetime and in war».

Ce qui se traduit (à-peu-près) par:

«Les OPPSY militaires offrent un atout potentiellement unique et très puissant dans les opérations militaires, tant en temps de paix qu'en temps de guerre».